Schnauz und Miez

Aus DCMA

Wechseln zu: Navigation, Suche

Ri ra rumpelstiez -
wo ist der Schnauz? wo ist die Miez?


Der Schnauz - der liegt am Ofen
und leckt sich seine Pfoten.


Die Miez - die sitzt am Fenster
und wäscht sich ihren Spenzer.


Rumpeldipumpel schnaufeschnauf -
da kommt die Frau die Treppe rauf.


Was bringt die Frau dem Kätzchen?
Einen Knäul, einen Knäul, mein Schätzchen!


Einen Knäul aus grauem Wollenflaus,
der aussieht wie eine kleine Maus.


Was bringt die Frau dem Hündchen?
Ein Halsband, mein Kindchen!


Ein Halsband von besondrer Art,
auf welchem steht: Schnauz Schnauzebart.


Ri ra rumpeldidaus -
und damit ist die Geschichte aus.


Übersetzung

englisch von Max Knight

Whisk And Pussycat

Pit, pat, pitterpat,
where are Whisk and Pussycat?

Whisk, the puppy, on the seat
by the wood stove, licks his feet.

Pussy, on the window sill,
cleans her tidy vest with skill.

Thumpety-thump, the lady comes up
the rickety staircase for pussy and pup.

What did the lady bring for kitty?
She brought a ball of wool from the city.

A ball of wool she brought to the house;
it's gray and looks like a little mouse.

What did the lady bring for Whisk?
A collar she brought, with a silver disc.

It is a special collar too -
the disc says: Whiskers Whiskeroo.

Pitter, patter, pell and mell,
there is nothing more to tell.


Kommentar

Entstehung:
Erstdruck:
Illustriert von: Nonny Hogrogian
Persönliche Werkzeuge
Leben und Zeit