I, 23 (Horatius travestitus)

Aus DCMA

Wechseln zu: Navigation, Suche
Warum fliehst du vor mir wie eine scheue Gems,
Annchen, bin ich denn so fürchterlich anzuschaun?
Laß die Mutter doch predigen -
deine Mutter war auch mal jung.
Vitas hinuleo me similis, Chloe,
quaerenti pavidam montibus aviis
matrem non sine vano
aurar' et siluae metu.
Aber kaum, dass ich mich irgendwo sehen lass',
läufst du fort wie der Wind, dass es vergeblich wird,
dir zu folgen - und dann zu Haus:
möglichst schnell die Gardine zu.
Nam seu mobilibus veris inhorruit
adventus foliis, seu virides rubum
dimovere lacertae
et cord' et genibus tremit.
Ist das freundlich von dir? Bin ich ein Kannibal,
der dich draußen im Wald braten und fressen will?
Fressen - höchstens aus Liebe,
Kind, so alt schon und noch so spröd!
Atqui non ego te tigris ut aspera
Gaetulusve leo frangere persequor:
Tandem desine matrem
tempestiva sequi viro.
Leben und Zeit