I, 23 (Horatius travestitus)
Aus DCMA
| Warum fliehst du vor mir wie eine scheue Gems, Annchen, bin ich denn so fürchterlich anzuschaun? Laß die Mutter doch predigen - deine Mutter war auch mal jung. | Vitas hinuleo me similis, Chloe, quaerenti pavidam montibus aviis matrem non sine vano aurar' et siluae metu. |
| Aber kaum, dass ich mich irgendwo sehen lass', läufst du fort wie der Wind, dass es vergeblich wird, dir zu folgen - und dann zu Haus: möglichst schnell die Gardine zu. | Nam seu mobilibus veris inhorruit adventus foliis, seu virides rubum dimovere lacertae et cord' et genibus tremit. |
| Ist das freundlich von dir? Bin ich ein Kannibal, der dich draußen im Wald braten und fressen will? Fressen - höchstens aus Liebe, Kind, so alt schon und noch so spröd! | Atqui non ego te tigris ut aspera Gaetulusve leo frangere persequor: Tandem desine matrem tempestiva sequi viro. |
