Der Hecht

Aus DCMA

Wechseln zu: Navigation, Suche

Ein Hecht, vom heiligen Anton
bekehrt, beschloss, samt Frau und Sohn,
am vegetarischen Gedanken
moralisch sich emporzuranken.


Er aß seit jenem nur noch dies:
Seegras, Seerose und Seegries.
Doch Gries, Gras, Rose floss, o Graus,
entsetzlich wieder hinten aus.


Der ganze Teich ward angesteckt.
Fünfhundert Fische sind verreckt.
Doch Sankt Anton, gerufen eilig,
sprach nichts als: Heilig! heilig! heilig!


Übersetzung

italienisch aus Palmstroem e altri Galgenlieder

Il luccio

{imitazione)

Un ichthyomante, un dì, con sommo cruccio
del demonio, operò la edificante
conversione total d'un empio luccio
in un vegetariano praticante -

Da allora non mangiò più che marino
erbale cibo: ortaglia e semolino
marini: sehonché la varia paglia
incaglia sol, non nutre e via si squaglia

per l'orifizio ad hoc. Sieché il contagio
colse i pesei del lago tutto quanto.
L'ichthyomante, chiamato a tanta strage,
badava a dire: incanto, incanto, incanto!


Kommentar

Entstehung:
Erstdruck:
Vertont von: Friedrich Gulda
Illustriert von: Christa Danz
Leben und Zeit