Das Häslein

Aus DCMA

Wechseln zu: Navigation, Suche

Unterm Schirme, tief im Tann,
hab ich heut gelegen,
durch die schweren Zweige rann
reicher Sommerregen.


Plötzlich rauscht das nasse Gras -
stille! nicht gemuckt! -:
Mir zur Seite duckt
sich ein junger Has ...


Dummes Häschen,
bist du blind?
Hat dein Näschen
keinen Wind?


Doch das Häschen, unbewegt,
nutzt, was ihm beschieden,
Ohren, weit zurückgelegt,
Miene, schlau zufrieden.


Ohne Atem lieg ich fast,
lass die Mücken sitzen;
still besieht mein kleiner Gast
meine Stiefelspitzen ...


Um uns beide - tropf - tropf - tropf -
traut eintönig Rauschen ...
Auf dem Schirmdach - klopf - klopf - klopf.
Und wir lauschen ... lauschen ...


Wunderwürzig kommt ein Duft
durch den Wald geflogen;
Häschen schnubbert in die Luft,
fühlt sich fortgezogen;


schiebt gemächlich seitwärts, macht
Männchen aller Ecken ...
Herzlich hab ich aufgelacht -:
Ei der wilde Schrecken!


Übersetzung

englisch von Max Knight

The Bunny

Underneath the spreading crown
of a tree I've lain.
Through the branches dribbled down
heavy summer rain.

Suddenly a rushing sound.
Quiet! Who is there?
At my side, upon the ground,
sits a little hare.

Little rabbit, can't you see?
Won't the wind that blows
carry scent that says it's me
to your little nose?

Rabbit hasn't any fear.
His ears lie smoothly back;
doesn't know that I am near,
squarely in his track.

So I hold my breath and lie
in the heavy dew;
dare not chase away a fly;
Bunny eyes my shoe.

All around us, drip-drop-drip,
pretty raindrops glisten,
while our roof goes clip-clop-clip,
and we listen, listen.

Most delicious forest air
through the branches weaves.
First he sniffs, and then the hare
turns around and leaves,

hops away, begins to cut
capers, odd and funny . . .
I burst out in laughter, but -
ah, how scared is Bunny!


Kommentar

Entstehung:
Erstdruck:
Illustriert von: Nonny Hogrogian


 

 

Humoristische Lyrik | Aus Lyrikbänden und Zeitschriften
Das Häslein | Beim Mausbarbier | Elbenreigen | Spruch vor Tisch | Ein Kindergedicht | Waldmärchen | Die Weidenkätzchen | Nächtliche Schlittenfahrt
Gedichte ohne Titel werden mit der ersten Zeile aufgeführt und der Seitentitel wird durch (o. T.) ergänzt.
Persönliche Werkzeuge
Leben und Zeit