Beim Mausbarbier

Aus DCMA

Wechseln zu: Navigation, Suche

"Springst auch zum Bader?"
    "Ja!"
"Spring'n wir zusammen!"
    "Ein schöner Sonntag heut - "
"Duck dich!"
    "Was ist?"
"Ein Has!"
    "Ein Has! das ist was Recht's!"
"Sei still! wenn er dich hört, so -"
    "Nun?"
"Verklagt er uns beim Raben!"
    "Du!"
"Was hast? ein Korn?"
    "Hihi! die Hälfte fress' ich -"
"Mehlgebacknes?"
    "Und mit der andern zahl' ich -"
"Den Barbier? Und ich?"
    "Hi wenn du noch dein Weibchen wärst!"
"Ich beiß' dich -"
    "Still! da sind wir!"
"Guten Morgen!"


Aus einem Erdloch
unter einer Wurzel
verbeugt sich tief
ein alter Mausekopf-:
"Frisieren? brennen?
Bitte, nur herein!"

Die Mäuslein nehmen Platz
auf einer Moosbank
und harren stumm
in saubern Spinnwebmänteln,
indes der Alte
seine Eisen draußen
auf einen Stein
ins Sonnenfeuer legt.


"Die Härchen ausziehn?"
    "Nach der Mode!"
"Bitte!..."
Bedächtig zieht
der alte Mausbarbier
die Schnurrbartfädchen
durch das warme Scherlein.


Dann wichst er sie
ein wenig noch mit Harz
und wäscht zum Überfluss
die samtnen Köpfchen
mit Birkenöl
und scheitelt sie geschickt.
Dann knüpft er flink
die Mäntel ab
und bürstet
die sonntäglichen Wämser
spiegelglatt.


Mit Anstand holt
das eine Mäuslein drauf
den Kuchen aus der Tasche:
"Bitte!"
    "Danke!..."


Von seinem Loch aus
guckt der Mausbarbier
dem stolzen Paar
behaglich knabbernd nach
und lugt vergnügt
zum blauen Himmel auf,
der reiche Kundschaft
heute noch verspricht.


Übersetzung

englisch von Max Knight

A Visit To The Mouse Barber

"On your way to the barber?"
"Yes, I am."
"Let's go together."
"Fine. What a lovely day!"
"Watch out!"
"What is it?"
"A big field hare."
"A field hare - so what?"
"Shush! If he hears you . . ."
"Then what?"
"He'll complain about you to the raven."
"Hey, look!"
"What did you find? Some crumbs?"
"Hihi, better'n that. I'll eat half of it."
"Ah, a piece of cake!"
"And the other half I'll use to pay . . ."
"The barber? And what about me?"
"Shush. Here we are now."
"Good morning, barber."

Out from beneath a root
peeks the head of an old mouse,
who makes a deep bow.
"Want your hair done? Curls?
Just step in, please."

The two little mice take a seat
on a moss bench
and quietly wait,
wrapped in clean cobweb smocks,
while the old mouse barber
heats the curling iron
on a stone outside
in the sunshine.

"Do you want your whiskers curled?"
"Yes, it's fashionable."
"Sure thing."
Carefully
the old mouse barber
rolls the mustache hairs
on the edge of his iron,

then waxes them a bit
with resin;
finally, as an extra treat,
washes the velvety mouse heads
with birch-tree oil
and parts the hair skillfully.
Then he takes off
their cobweb smocks
and brushes
their Sunday-best coats
clean as a mirror.

Then one mouse courteously
offers the piece of cake: "Thank you very much.
"You arc welcome. Come again."

From his mouschole
the mouse barber pecks
at the pleased pair
as he nibbles at the cake
and contentedly looks up
to the blue sky,
which promises
many more customers.


Kommentar

Entstehung:
Erstdruck:
Illustriert von: Nonny Hogrogian
Leben und Zeit